「接続詞「虽然」「即使」の使い方が分からない」
「「虽然」「即使」の区別がつかない」
「「虽然」「即使」の例文を知りたい」
そんな悩みを解決します。
中国語での日常会話やHSK(漢語水平考試)では必ずと言って良いほど登場する接続詞の「虽然」と「即使」。
初めて目にしたときは、長ったらしい文章と複数の構文関係により、全く意味が分かりませんでした。
しかしながら、これらの接続詞の使い方を知ることで、中国語の幅が広がり、中国人とのコミュニケーションがより楽しくなります。
このページでは代表的な接続詞である「虽然」と「即使」の意味、違い、使い方を例文とともにメモっていきます。
・「虽然」と「即使」の基本的な意味と違いが分かる
・「虽然」と「即使」の区別がつく
・例文から「虽然」「即使」の使い方を理解できる
1. 中国語の接続詞「虽然」「即使」の意味とは
接続詞とは文章と文章、句と句、語と語の関係を示す役割を担う品詞のこと。
複数ある文の前後を繋ぐ単語であり、日本語だと「しかし」「それでも」「もしくは」「~しても」などが相当します。
先に注意点を述べておくと、「虽然」や「即使」は単独では用いりません。
AとBをそれぞれ文章、句、語だとすると、
即使A……, 也B
といった具合で先頭に先に「虽然」や「即使」、後方にそれを補う語が続きます。
①「虽然」と「即使」の意味
単刀直入に、それぞれの意味は以下の通りです。
→ Aではあるけれども、B
「虽然」はAとBが相違している感を表現します。
→ たとえAであっても、B
一方「即使」は如何なる状況でもBを行うといった強い意志が含まれます。
とは言え、これだと少し分かりにくいですね。
下部では1つ1つの使い方を見ていきます。
②「虽然」と「即使」の違い
文法的な違いだと、「虽然」は2つの文章が「,」で区切られています。
前後関係をより明確するためでしょう。
また「B……, 虽然A」と倒置法への応用が可能。
Bを強調するときに便利ですね。
「即使」の場合は、必ずしも「,」を用いる必要はなく、「即使A也B」のように1文で完結できます。
ですが、「虽然」ようにAとBの順序を入れ替えることはありません。
そして「虽然」は話し言葉と書き言葉の両方に使われるのに対し、「即使」は書き言葉の方が頻繁に見れます。
もちろん、口語でも聞かれることはありますが。
2. 中国語の接続詞「虽然」の使い方と例文
まずは「虽然」の使い方から。
この接続詞は一定の「型」があるので、全く難しくはありませんよ。
①一般的な「虽然」の文法
最もよく使われるのが、
→ Aではあるけれども、B
の構文。
続く文章には「但是」と同じ意味を持つ「可是」や、「还是」「然而」なども使われます。
意味としては前節で「~ではあるけれど」と譲歩しつつ、後節で「しかしながら」と反論する形。
Aを認めつつも、異なる状態のBを主張するときに「虽然」が使われます。
では、例文を見てみましょう。
虽然水果很好吃,但是吃多也对身体不好
フルーツは美味しいけれども、食べすぎると身体に悪い
虽然生活比较艰苦,但是我们感觉很幸福
生活は決して楽ではないけれど、私たちは幸せだ
我虽然很累,但是要坚持工作
とても疲れているが、仕事を続けなければならない
他虽然不成功,但是不能放弃
彼は成功していないが、決して諦めない
■Kindle Unlimitedで無料体験
スマホで学習するならKindle Unlimiedがオススメ。
重い書籍を持ち運ぶ必要がなく、いつでも勉強に励めます。
トライアル期間中に解約すれば、月額料金は発生しません。
スキマ時間を活用して、少しずつ語学力を高めてみませんか?
>>無料体験(30日間)に申し込む
②倒置法的な「虽然」の文法
前述の通り、前節で述べたことを強調・補充するために、
→ Bである、Aではあるけれども
の語順で、後節に「虽然」を持ってくるケースもあります。
他们一直很开心,虽然没有钱
彼らはいつも楽しんでいる、お金は無いけれど
我不会自暴自弃,虽然考试没通过
ボクは決して自暴自棄にはならない、テストはパスしなかったけれど
她学习十分的用功,虽然不熟练
彼女は一生懸命に勉強している、器用とは言えないけど
常用されるのは①ですが、②の手法も覚えておくと、よりスマートな表現ができるでしょう。
3. 中国語の接続詞「即使」の使い方と例文
次は「即使」の使い方。
「虽然」に比べると、少しニュアンスが分かりにくい場合があります。
①一般的な「即使」の文法
どんな仮定・譲歩に対しても結果が変わらないことを表す「即使」。
→ たとえAであっても、B
「仮に~だろうと」「よしんば~であっても」と主張したいときに「即使」を使用します。
AとBの主語が同じ場合と異なる場合で、文章の構成が若干違ってきます。
この辺も注意しながら、例文を作っていきます。
即使老师不在,我们也要遵守规则
教師が不在であろうと、私たちは規則を守らなければならない
即使明天下雨,比赛也准时开始
たとえ明日雨が降ろうとも、試合は時間通り始まる
我即使知道秘密也不会说出来
秘密を知ったとしても絶対に言わない
你即使听到我的意见也不能改变
たとえボクの意見を聞いても、君は変わらない
■Audibleで音声学習
移動中などの「ながら学習」ならAudibleが最適。
時間を有効活用しながら、リスニング能力が高められます。
トライアル期間中は何時でも解約が可能。
まずはお試しで教材1冊を無料で手に入れてみませんか?
>>無料体験(30日間)に申し込む
②「虽然」の意味に近い「即使」の文法
少し「虽然」に似た組み合わせです。
→ Aであるとはいえ、B
Aを認めつつも(「虽然」と同じ)、結局はBに収まった感を出すイメージです。
なお、「但是」や「「还是」も接続詞の一種。
2つの接続詞が連なるので、ややこしく感じてしまうのです。
我们即使取得了成就,但是不能骄傲
我々は成果を挙げたとはいえ、決して傲慢にはならない
即使疫情快结束,经济情况还是持续下降
新型コロナウィルスは終息するとはいえ、経済状況は下がり続けている
即使老师生病了,还是今天来学校上课
先生は病気だとはいえ、学校で授業を行っている
日本語(日本人)の特性として、先に相手を認めたり同意しつつ、「でも」「しかし」と自分の意見を述べる話法が一般的なように思えます。
テレビのインタビューや何かを結論付ける時も良く見かけますよね。
このような場合に「虽然」は非常に有効。
中国人との会話で便利な単語の一つと言えるでしょう。
「虽然」「即使」を使いこなせれば、中国語上手い感が出せるかと思いますよ。