「「已经」「刚」「才」の違いは何?」
「どうやって使い分けをするの?」
「例文で比較しながら使い方を学びたい」
中国語で良く見かける「已经」「刚」「才」の単語。
何となく意味は分かるけど、ニュアンスが微妙に難しい。
この3つは「動作や行為が「いつ」発生する(した)」かによって使い分けるのですが、きちんと違いを知っておかないと、相手との間に認識のギャップが生じてしまいます。
逆に意味をしっかりと抑えておくことで、話し手の意図を理解する/こちらの意図を伝えることができるようになります。
このページでは中国語でよく登場する「已经」「刚」「才」の違いや使い方を、例文を添えてメモっていきます。
・「已经」「刚」「才」を使った文法の違いが分かる
・すぐに実践できる
・中国語の幅が広がる
1. 中国語の文法の已経/剛/才の違いと使い方
文法的な役割で言うと、「已经」「刚」「才」は副詞にあたります。
副詞とは、その文章で使われる言葉の意味を、より詳しく説明するための品詞ですね。
そう言われてもピンと来ないかもしれませんが、「副詞」であると覚えておけば良いかと思います。
まず各単語の違いについて。
意味的には、
刚(gāng):ちょうど/~したばかり
才(cái):ようやく/やっと
という感じのニュアンスになります。
冒頭の通り、「動作や行為が「いつ」発生する(した)」かを補ったり、強調するために使いますね。
次に中国語の語順ですが、副詞は主語の後ろの置きます。
こんな具合です。
これでほぼ50%の到達度といったところでしょうか。
あとは「已经」「刚」「才」が入った例文を通じて、使い方や雰囲気の違いを見比べればOKです。
2. 中国語の「已经」の文法と使い方
「已经」の意味は、
でした。
もう少し詳しく記載すると、
- 動作や行為が一定の時間前に完了した
- 状態が以前と比べて変化した
というニュアンスが含まれています。
そして「已经」の特徴・注意点は、文章の最後に「了」(le)を持ってきて完結させること。
これが「已经」を使う時の文法となります。
ちなみに「了」は動作、行為、状態変化の完了を表す助詞ですね。
まだイメージが湧かないかもしれません。
では、次より「已经」に続く品詞別の文法を見てきましょう。
①已经 +「動詞」+ 了
まずは「已经」の後に動詞が続く場合。
- 動作や行為が一定の時間前に完了した
ことを伝えましょう。
我已经吃午饭了(wǒ yǐ jīng chī wǔ fàn le)
私はもう昼ご飯を食べました
他们已经回中国了(tā men yǐ jīng huí zhōng guó le)
彼らはすでに中国に戻りました
任务已经完成了(rèn wù yǐ jīng wán chéng le)
任務はもう完了しました
特段、難しくはないでしょう。
「もう/すでに〇〇した」と言いたいときに用います。
②已经 +「形容詞」+ 了
形容詞と置く場合はどうでしょうか。
- 状態が以前と比べて変化した
ことを表現します。
苹果已经熟了(píng guǒ yǐ jīng shú le)
リンゴはすでに熟した
天已经黑了(tiān yǐ jīng hēi le)
空はもう真っ暗だ
情况已经稳定了(qíng kuàng yǐ jīng wěn dìng le)
状況はすでに落ち着いた
形容詞も動詞と同じで「もう/すでに〇〇した」となります。
動作や行為なのか、状態なのかの差でしかありませんね。
③已经 +「数量詞」+ 了
具体的な数字や単位、時間を示す数量詞があると、
- すでに数量がある程度に達した(もう十分)
- すでに時間が迫っている(もう遅い)
的な意味が含まれます。
ただし、後方の文章によって、どのような見解なのかも変わってくるので、少し気を付けましょう。
(文章が長くなる場合は、例文中のピンインを割愛します)
你已经65岁了,不要勉强
あなたはすでに65歳なのだから、無理をしないで
已经8点了,该起床
もう8時だから、そろそろ起きなさい
他离开家已经3年了,至今没有消息
彼が家を出てすでに3年たったが、未だに連絡がない
「已经」は若干「ウンザリ感」を匂わせる時や、相手を急かす時にも便利ですね。
④已经 + (是) +「名詞」+ 了
「已经」は動詞や数量詞との組み合わせが多く、名詞が直後に来ることは余りありません。
ここは軽く例文だけで流します。
已经冬天了,要穿大衣
もう冬だから、コートを着なきゃ
弟弟已经(是)大学生了
弟はすでに大学生だ
名詞で説明するときは、場合によって「是」を挟みます。
⑤その他
最後はちょっと発展した文法になります。
の形で、
- 動作や行為があとほんの少しで完了/終了する
ことを表します。
「そんな使い方があるのだなぁ」とだけ心に留めつつ、「まだ完了していない」「まもなく終わる」の意味だと知っておくと良いでしょう。
飞机已经快要起飞了,请系好安全带
まもなく飛行機が離陸するので、シートベルトを締めてください
会议已经要开始了,你还没准备好吗?
会議はもう始まるのに、君はまだ準備していないの?
已经差不多10点了,怎么儿子还玩呢
もうすぐ10時だけど、どうして息子はまだ遊んでいるのだ
■Kindle Unlimitedで無料体験
スマホで学習するならKindle Unlimiedがオススメ。
重い書籍を持ち運ぶ必要がなく、いつでも勉強に励めます。
トライアル期間中に解約すれば、月額料金は発生しません。
スキマ時間を活用して、少しずつ語学力を高めてみませんか?
>>無料体験(30日間)に申し込む
3. 中国語の「刚」の文法と使い方
2つ目は「刚」ですね。
を表すわけですが、感覚的には、
- 動作や行為が僅か前に発生した
- 状態が直前に変化した
という具合。
上記が基本の文法。
過去の事象を伝える時のみ語尾に「了」を付けます。
①刚 +「動詞」/「形容詞」
「刚」の後ろに続くのは、ほとんどが動詞か数量詞。
まずは動詞を中心に文章を構成していきましょう。
我刚开始学中文(wǒ gāng kāi shǐ xué zhōng wén)
私は中国語の勉強を始めたばかりだ
宝贝刚睡觉了(wǒ zài bàn gōng shì)
ちょうど赤ちゃんが寝た
形容詞は「好」(=良くなった)と「坏」(=悪くなった/悪くなった)以外、あまり見られません。
「好」「坏」を使う時に、「了」で〆ることが多い気がします。
身体刚好了(wǒ zài bàn gōng shì)
ちょうど身体は良くなった
智能手机刚坏了(bǎo bèi gāng shuì jiào le)
たった今スマホが壊れた
②刚 +「数量詞」
数量詞を引き立てる「刚」は時間、程度、数量が、
- 今まさに/ぴったり
になったことを意味します。
後続の文章にて、その後どうなるかを付与するのが一般的です。
女儿刚回家,现在休息中
娘は今まさに帰ってきて、今は休憩中だ
开了博客刚3个月,访问者还不太多
ブログを開設してちょうど3ヶ月、訪問者はまだ多くない
她刚20岁,有了选举权
彼女はちょうど20歳になって、選挙権を得た
③その他
②同様、「今まさに/ぴったり」をさらに強調するときは「刚刚」と、文字を2つ併用。
短く返答する際にも多用されます。
哥哥刚刚走出去(gē ge gāng gang zǒu chū qù)
兄はたった今出かけたばかりだ
外卖刚刚送过来了(wài mài gāng gang sòng guò lái le)
今しがたデリバリーが届いた
体重刚刚70公斤,减肥成功了
体重がピッタリ70kgでダイエットに成功した
4. 中国語の「才」の文法と使い方
「已经」「刚」に比べると、用途が多様なのが「才」。
- 動作や行為がちょっと前に発生した
- ある事柄の発生/終了が遅いと感じる
- 時間が短い/数量や少ないと感じる
といった含みがあるものの、1文で完結するのではなく、前後の話の流れを汲み取って解釈しなければなりません。
相手の語調なども伺いながら「才」の意味を判断したいところです。
①才 +「動詞」
「ようやく/やっと〇〇した」の表現で「才」を使う際、話し手がどのような気持ちなのか、確認しながら例文を見ていきましょう。
比赛8点开始,8点半他才来
試合は8時から始まるので、彼は8時半にようやく来た
妹妹从年初一直生病,最近才恢复
妹は年始からずっと病気がちだったが、最近やっと回復した
等检查结束,飞机才起飞
検査が終わるのを待って、フライトがようやく飛び立った
②才 +「数量詞」
「已经」と逆の意味・ニュアンスになるかもしれません。
- 時間が短い/数量や少ないと感じる
決して十分とは言えないため、物足りなさが強調されるかなと思います。
现在才7点,还要等2小时
まだ7時か、あと2時間も待たないといけない
工资才20万日元,生活还困难
給与は何とか20万円だが、生活は苦しい
儿子才5岁,不要玩游戏
息子はわずか5歳なのだから、ゲームをしてはダメだ
この辺りの程度も、1文だけでは見えにくいでしょう。
ボクが一番苦手なのが「才」の文法です。
③その他
あとは「才能」の形式ですね。
- 一定の状況や条件が満たされて、ようやく行われる
ことを示し、後ろには動詞が続きます。
隔离要14天才能回家(gé lí yào shí sì tiān cái néng huí jiā)
14日隔離しなければ家に帰れない
必须20岁才能喝酒(bì xū èr shí suì cái néng hē jiǔ)
20歳になって、ようやく酒が飲める
只有驾证才能开车(zhī yǒu jià zhèng cái néng kāi chē)
免許証があれば運転ができる
かなり頻度が高めなのが「才能」かもしれません。
これを知っておくことで、中国語のレベルが飛躍的に高まるでしょう。
■Audibleで音声学習
移動中などの「ながら学習」ならAudibleが最適。
時間を有効活用しながら、リスニング能力が高められます。
トライアル期間中は何時でも解約が可能。
まずはお試しで教材1冊を無料で手に入れてみませんか?
>>無料体験(30日間)に申し込む
5.「已经」「刚」「才」の文法の意味を比較
最後は、「已经」「刚」「才」を使った同じような文章より、さらに意味の違いを感じとってみましょう。
「已经」「刚」「才」の比較①
已经8点了,上课吧
もう8時だから、授業を始めましょう
→ 少し遅めで始まった
刚8点,上课吧
ちょうど8時なので、授業を始めましょう
→ 時間通りに始まった
才8点,上课吧
やっと8時になったので、授業を始めましょう
→ 時間になって(ようやく)始まった
「已经」「刚」「才」の比較②
では、もう1本。
弟弟已经20岁了,在大学学习
弟はもう20歳で大学で勉強している
你刚20岁,生日快乐!
君はちょうど20歳なんだ、誕生日おめでとう!
他才20岁,已经结婚了
彼はようやく20歳になったばかりなのに、もう結婚している
後半は少し複雑になってしまいました。
が、まずは1つずつの意味&使い方を整理しつつ、分からなければ振り返っていく形で大丈夫です。
では、本記事のおさらいです。
②「動作や行為が「いつ」発生する(した)」かによって使い分ける
感覚的な意味の違いは、
刚: ちょうど/~したばかり
才: ようやく/やっと
みなさんも早速「已经」「刚」「才」を使って文章を作ってもらえればと思います。
インプット→アウトプットによって違いを肌で感じることができますよ。