中国語の学習者が思う最も紛らわしい単語「合适」と「适合」。
ともに「ぴったり、ちょうど良い」といった意味合いをもち、会話の中で頻繁に使われます。
しかしながら、
「「合适」と「适合」ってどういう意味?」
「両者の違いが全く分からない」
「毎回どっち使えばいいのか悩んでしまう」
と必ず文法の壁にぶつかるでしょう。
そんな問題を解決します。
このページでは「合适」と「适合」の違いと、各単語の使い方を例文とともにメモっていきます。
・「合适」と「适合」の違いが分かる
・上手く使い分けでき、より正確な文法が身につく
・中国人から一目置かれる存在になれる
■中国語を伸ばすならベルリッツ
ベルリッツは140年以上もの歴史がある語学学校。
最高水準の中国人教師による指導で、
最短で語学力が身に付きます。
無料体験レッスンでは悩み・課題の解消が可能です。
>>ベルリッツの公式サイトを見る
中国語の「合适」と「适合」の違い
1.「合适」と「适合」の2つの違い
両者には以下の決定的な違いが存在します。
适合(shìhé):動詞
そもそも文法の品詞が異なっているんですね。
まずは、ここを抑えておくだけでOK。
悩みの80%は解消されると言えるでしょう。
これを踏まえて、
②対象の違い
の視点で「合适」と「适合」を見比べてみます。
①意味の違い
冒頭の通り、「ぴったり、ちょうど良い」と表現したい時に、どちらかの単語を使用します。
品詞に着目して意味を考えると、
适合:上手く合う、合致する、似合う
となります。
「合适」は形容詞なので、「イ行」の言葉で〆。
「适合」は動詞なので、「ウ行」で終わるイメージでしょうか。
こう見ると、意味の違いが分かりやすいかと思います。
②対象の違い
次に、どんな時に使い分ければ良いのか。
「対象」の観点から比較してみましょう。
适合:服装、条件、性質、状況、味覚
ざっくりと説明すると、「合适」は対象の人・物が物理的・感覚的に合っている場合に。
「适合」は2つの人・物が雰囲気的にふさわしい場合に使います。
「対象」を丸暗記する必要はありません。
どんなニュアンスを含めて言いたいかで使い分けされています。
以下より両者の具体的な使い方を説明していきます。
2.「合适」の使い方と例文
合适=形容詞なので、
の語順で使います。
とても簡単ですね。
ポイントは、
- 「合适」の前には副詞(很、最など)が付けられる
- 「合适」の後ろには目的語が続かない
- 連体修飾語を構成できる
これらを意識して文章を作成してみます。
这件外套很合适
「このコートはちょうど良い」
→ サイズが自分にぴったりだという意味ですね(対象はサイズ)。
本次体验的性价比很合适
「今回の体験のコストパフォーマンスはふさわしい」
→ 価格が見合っていて、納得している感が表れています(対象は価格)。
天这么晚,出门不合适
「もう遅いので、外出は不適当だ」
→ 否定形の文章です(対象は時間)。
緊急事態宣言下では、不要不急な外出は控えましょう。
我还没找到合适的工作
「まだ適当な仕事が見つからない」
→ 「合适的工作」が連体修飾語になっていますね。
你觉得谁是最合适的人?
「君は誰が最も相応しいと思う?」
→ 連体修飾語+疑問文です。
■中国語を伸ばすならベルリッツ
ベルリッツは140年以上もの歴史がある語学学校。
最高水準の中国人教師による指導で、
最短で語学力が身に付きます。
無料体験レッスンでは悩み・課題の解消が可能です。
>>ベルリッツの公式サイトを見る
3.「适合」の使い方と例文
适合=動詞なので、
ポイントは、
- 「适合」の前には副詞を付けても、付けなくてもいい
- 「适合」の後ろには必ず目的語が続く
「合适」とは逆のパターンですね。
連体修飾語は構成できません。
主語と目的語を見比べて、合う・合わないを主張します。
她的能力适合当中领导
「彼女の能力はリーダーに適している」
→ 最も一般的な形式で、対象は条件。
我觉得他适合做你的助手
「彼は君のアシスタントに向いていると思う」
→ 相性が良いだろうという意味も込められています。
这部电影过于暴力了,不适合儿童观看
「この映画は暴力的なので、子どもには不向きだ」
→ 子どもには見せられない内容の映画で、否定形の例文となります(対象は性質)。
这款帽子不适合大衣的颜色
「この帽子は上着の色に合わない」
→ 色のコーディネーションがミスマッチしているのですね(対象は服装)。
开阔的空地很适合进行体育运动
「開放的な空き地はスポーツや運動に最適だ」
→ 「适合」の前に副詞が付いて、程度を強調しています。
4.「合适」と「适合」の使い方を比較
以上、両者の使い方を紹介しました。
ラストは同じ内容の文章を、「合适」と「适合」で言い換えてみるコーナー。
文法的な違いから、どんな意味を含むのかを考察していきます。
她穿的这双鞋很合适
「彼女が履いている靴はぴったりだ」
→ サイズ的に合っているの意味。
这双鞋适合她穿
「この靴は彼女が履くと似合う」
→ ファッション的にオシャレだという意味。
这件衣服对你的体形很合适
「この服は君の体形にぴったりだ」
→ こちらもサイズですね。
这件衣服适合你的体形
「この服は君の体形に合っている」
→ サイズ < スタイルに焦点が当てられています。
■中国語を伸ばすならベルリッツ
ベルリッツは140年以上もの歴史がある語学学校。
最高水準の中国人教師による指導で、
最短で語学力が身に付きます。
無料体験レッスンでは悩み・課題の解消が可能です。
>>ベルリッツの公式サイトを見る
「合适」と「适合」の違いをおさらいしましょう。
品詞は、
适合:動詞(上手く合う、合致する、似合う)
対象は、
适合:服装、条件、性質、状況、味覚(雰囲気的に合う・合わない)
どちらか迷ったら、形容詞か動詞か、を思い出しつつ、どんなニュアンスを表現したいかを明確にしましょう。
ボクの経験上、実践で何度か使ってみることで、2つの違いが身体に染みついてきます。
あと実際のところ、大きな差はありません。
細かい部分で悩まず、どんどん発信して使いこなせるようになってほしいと思います。